TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:03:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1648《解脫道論》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1648《giải thoát đạo luận 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.16 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.16 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1648 解脫道論 # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1648 giải thoát đạo luận # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1648   No. 1648 解脫道論卷第一 giải thoát đạo luận quyển đệ nhất     阿羅漢優波底沙梁言大光造     A-la-hán ưu ba Để Sa lương ngôn đại quang tạo     梁扶南三藏僧伽婆羅譯     lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch   因緣品第一   nhân duyên phẩm đệ nhất 禮世尊應供正遍知。 lễ Thế Tôn Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。  戒定智慧  無上解脫  隨覺此法  giới định trí tuệ   vô thượng giải thoát   tùy giác thử pháp  有稱瞿曇  hữu xưng Cồ Đàm 若人脫眾難已得離諸著。成就於勝分心。 nhược/nhã nhân thoát chúng nạn/nan dĩ đắc ly chư trứ 。thành tựu ư thắng phần tâm 。 畏生老死。樂善樂解脫。令到涅槃樂。 úy sanh lão tử 。lạc/nhạc thiện lạc/nhạc giải thoát 。lệnh đáo Niết-Bàn lạc/nhạc 。 未到有彼岸亦令得具足。廣問修多羅毘曇毘尼事。 vị đáo hữu bỉ ngạn diệc lệnh đắc cụ túc 。quảng vấn tu-đa-la tỳ đàm tỳ ni sự 。 此解脫道我今當說。諦聽。問云何為戒。 thử giải thoát đạo ngã kim đương thuyết 。đế thính 。vấn vân hà vi giới 。 答戒者威儀義。定者不亂義。慧者知覺義。 đáp giới giả uy nghi nghĩa 。định giả bất loạn nghĩa 。tuệ giả tri giác nghĩa 。 解脫者離縛義。無上者無漏義。隨覺者知得義。 giải thoát giả ly phược nghĩa 。vô thượng giả vô lậu nghĩa 。tùy giác giả tri đắc nghĩa 。 此法者四聖法義。瞿曇者姓義。有稱者世尊義。 thử pháp giả tứ Thánh pháp nghĩa 。Cồ Đàm giả tính nghĩa 。hữu xưng giả Thế Tôn nghĩa 。 以戒定慧解脫殊勝功德。 dĩ giới định tuệ giải thoát thù thắng công đức 。 能到最勝名稱無量。解脫道者何義。解脫者五解脫。 năng đáo tối thắng danh xưng vô lượng 。giải thoát đạo giả hà nghĩa 。giải thoát giả ngũ giải thoát 。 伏解脫彼分解脫斷解脫猗解脫離解脫。 phục giải thoát bỉ phân giải thoát đoạn giải thoát y giải thoát ly giải thoát 。 云何伏解脫。現修行初禪伏諸蓋。此謂伏解脫。 vân hà phục giải thoát 。hiện tu hành sơ Thiền phục chư cái 。thử vị phục giải thoát 。 彼分解脫者。現修達分定諸見解脫。 bỉ phân giải thoát giả 。hiện tu đạt phần định chư kiến giải thoát 。 此謂彼分解脫。斷解脫者。修出世間道能滅餘結。 thử vị bỉ phân giải thoát 。đoạn giải thoát giả 。tu xuất thế gian đạo năng diệt dư kết/kiết 。 此謂斷解脫。猗解脫者。如得果時樂心猗。 thử vị đoạn giải thoát 。y giải thoát giả 。như đắc quả thời lạc/nhạc tâm y 。 此謂猗解脫。離解脫者。是無餘涅槃。此謂離解脫。 thử vị y giải thoát 。ly giải thoát giả 。thị Vô-Dư Niết-Bàn 。thử vị ly giải thoát 。 此解脫道為得解脫。 thử giải thoát đạo vi/vì/vị đắc giải thoát 。 是具足道以戒定慧謂解脫道。解脫道者我今當說。問何用說解脫道。 thị cụ túc đạo dĩ giới định tuệ vị giải thoát đạo 。giải thoát đạo giả ngã kim đương thuyết 。vấn hà dụng thuyết giải thoát đạo 。 答有善人樂得解脫。不聞說解脫故。 đáp hữu thiện nhân lạc/nhạc đắc giải thoát 。bất văn thuyết giải thoát cố 。 又不伏解脫故。又不正伏解脫故。 hựu bất phục giải thoát cố 。hựu bất chánh phục giải thoát cố 。 如盲人無導獨遊遠國。唯嬰眾苦不得解脫。 như manh nhân vô đạo độc du viễn quốc 。duy anh chúng khổ bất đắc giải thoát 。 欲得解脫而無所因。何以故。解脫是因。如佛所說。 dục đắc giải thoát nhi vô sở nhân 。hà dĩ cố 。giải thoát thị nhân 。như Phật sở thuyết 。 若有眾生塵勞微細。不聞法故終亦退轉。又如佛說。 nhược hữu chúng sanh trần lao vi tế 。bất văn Pháp cố chung diệc thoái chuyển 。hựu như Phật thuyết 。 諸比丘有二因二緣能生正見。云何為二。 chư Tỳ-kheo hữu nhị nhân nhị duyên năng sanh chánh kiến 。vân hà vi nhị 。 一從他聞。二自正念。是故說解脫。不伏解脫者。 nhất tòng tha văn 。nhị tự chánh niệm 。thị cố thuyết giải thoát 。bất phục giải thoát giả 。 為生厭離故說解脫。不正伏解脫者。 vi/vì/vị sanh yếm ly cố thuyết giải thoát 。bất chánh phục giải thoát giả 。 為除不正道。為得禪解脫道故說解脫。 vi/vì/vị trừ bất chánh đạo 。vi/vì/vị đắc Thiền giải thoát đạo cố thuyết giải thoát 。 如遠行人得善示導。是伏解脫道。三陰成滿。何等為三。 như viễn hạnh/hành/hàng nhân đắc thiện thị đạo 。thị phục giải thoát đạo 。tam uẩn thành mãn 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 謂戒陰定陰慧陰。云何戒陰。 vị giới uẩn định uẩn tuệ uẩn 。vân hà giới uẩn 。 正語正業正命及種類所攝。或戒陰種種戒功德聚。云何定陰。 chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng cập chủng loại sở nhiếp 。hoặc giới uẩn chủng chủng giới công đức tụ 。vân hà định uẩn 。 正精進正念正定及種類定陰所攝。 chánh tinh tấn chánh niệm chánh định cập chủng loại định uẩn sở nhiếp 。 或種種定功德聚。云何慧陰。 hoặc chủng chủng định công đức tụ 。vân hà tuệ uẩn 。 正見正思惟及種類所攝。或種種慧功德聚。此三陰成滿。 chánh kiến chánh tư duy cập chủng loại sở nhiếp 。hoặc chủng chủng tuệ công đức tụ 。thử tam uẩn thành mãn 。 是伏解脫道。當學三學。謂增上戒學。增上心學。 thị phục giải thoát đạo 。đương học tam học 。vị tăng thượng giới học 。tăng thượng tâm học 。 增上慧學。有戒有增上戒學。有定有增上心學。 tăng thượng tuệ học 。hữu giới hữu tăng thượng giới học 。hữu định hữu tăng thượng tâm học 。 有慧有增上慧學。復次有戒戒學。 hữu tuệ hữu tăng thượng tuệ học 。phục thứ hữu giới giới học 。 有戒增上戒學。有定心學。有定學增上心學。有慧慧學。 hữu giới tăng thượng giới học 。hữu định tâm học 。hữu định học tăng thượng tâm học 。hữu tuệ tuệ học 。 有慧增上慧學。問云何戒學。 hữu tuệ tăng thượng tuệ học 。vấn vân hà giới học 。 答謂有相戒是名戒學。謂達分戒是增上戒學。復次凡夫戒。 đáp vị hữu tướng giới thị danh giới học 。vị đạt phần giới thị tăng thượng giới học 。phục thứ phàm phu giới 。 是名戒學。聖戒是增上戒學。問云何心學。 thị danh giới học 。Thánh giới thị tăng thượng giới học 。vấn vân hà tâm học 。 答所謂欲定。問云何增上心學。 đáp sở vị dục định 。vấn vân hà tăng thượng tâm học 。 答色定及無色定。此謂增上心學。復次有相定心學。 đáp sắc định cập vô sắc định 。thử vị tăng thượng tâm học 。phục thứ hữu tướng định tâm học 。 達分定及道定。是謂增上心學。云何慧學。 đạt phần định cập đạo định 。thị vị tăng thượng tâm học 。vân hà tuệ học 。 謂世間智是名慧學。四諦相似智及道智。 vị thế gian trí thị danh tuệ học 。Tứ đế tương tự trí cập đạo trí 。 是謂增上慧學。如世尊為鈍根人說增上戒學。 thị vị tăng thượng tuệ học 。như Thế Tôn vi/vì/vị độn căn nhân thuyết tăng thượng giới học 。 為中根人說增上心學。為利根人說增上慧學。 vi/vì/vị trung căn nhân thuyết tăng thượng tâm học 。vi/vì/vị lợi căn nhân thuyết tăng thượng tuệ học 。 問學者何義。答學可學學增上學學無學名學。 vấn học giả hà nghĩa 。đáp học khả học học tăng thượng học học vô học danh học 。 如是學此三學。謂伏解脫道。 như thị học thử tam học 。vị phục giải thoát đạo 。 以三種學成就清淨。所謂戒清淨心清淨見清淨。 dĩ tam chủng học thành tựu thanh tịnh 。sở vị giới thanh tịnh tâm thanh tịnh kiến thanh tịnh 。 於是戒是戒清淨。定是心清淨。慧是見清淨。 ư thị giới thị giới thanh tịnh 。định thị tâm thanh tịnh 。tuệ thị kiến thanh tịnh 。 戒者洗犯戒垢。定洗纏垢。是謂心清淨。 giới giả tẩy phạm giới cấu 。định tẩy triền cấu 。thị vị tâm thanh tịnh 。 慧除無知垢。此謂見清淨。復次戒除惡業垢。定除纏垢。 tuệ trừ vô tri cấu 。thử vị kiến thanh tịnh 。phục thứ giới trừ ác nghiệp cấu 。định trừ triền cấu 。 慧除使垢。如是以三清淨是伏解脫道。 tuệ trừ sử cấu 。như thị dĩ tam thanh tịnh thị phục giải thoát đạo 。 又以三種善伏道。謂初中後善以戒為初。 hựu dĩ tam chủng thiện phục đạo 。vị sơ trung hậu thiện dĩ giới vi/vì/vị sơ 。 以定為中。以慧為後。云何戒為初善。 dĩ định vi/vì/vị trung 。dĩ tuệ vi/vì/vị hậu 。vân hà giới vi/vì/vị sơ thiện 。 有精進人成就不退。以不退故喜。以喜故踊躍。 hữu tinh tấn nhân thành tựu bất thoái 。dĩ ất thoái cố hỉ 。dĩ hỉ cố dõng dược 。 以踊躍故身猗。以身猗故樂。以樂故心定。 dĩ dõng dược cố thân y 。dĩ thân y cố lạc/nhạc 。dĩ lạc/nhạc cố tâm định 。 此謂初善。定為中善者。以定如實知見。此謂中善。 thử vị sơ thiện 。định vi/vì/vị trung thiện giả 。dĩ định như thật tri kiến 。thử vị trung thiện 。 慧為後善者。已如實知見厭患。以厭患故離欲。 tuệ vi/vì/vị hậu thiện giả 。dĩ như thật tri kiến yếm hoạn 。dĩ yếm hoạn cố ly dục 。 以離欲故解脫。以解脫故成自知。 dĩ ly dục cố giải thoát 。dĩ giải thoát cố thành tự tri 。 如是成就三善道。已伏解脫道。得三種樂。 như thị thành tựu tam thiện đạo 。dĩ phục giải thoát đạo 。đắc tam chủng lạc/nhạc 。 謂無過樂寂滅樂正覺樂。彼以戒得無過樂。 vị vô quá lạc/nhạc tịch diệt lạc/nhạc chánh giác lạc/nhạc 。bỉ dĩ giới đắc vô quá lạc/nhạc 。 以定得寂滅樂。以慧得正覺樂。如是成就得三種樂。 dĩ định đắc tịch diệt lạc/nhạc 。dĩ tuệ đắc chánh giác lạc/nhạc 。như thị thành tựu đắc tam chủng lạc/nhạc 。 是伏解脫道。遠離二邊得中道具足。 thị phục giải thoát đạo 。viễn ly nhị biên đắc trung đạo cụ túc 。 以此戒善除諸欲著。於無過樂情生欣樂。以定除身羸。 dĩ thử giới thiện trừ chư dục trước/trứ 。ư vô quá lạc/nhạc Tình sanh hân lạc/nhạc 。dĩ định trừ thân luy 。 於寂滅樂而增喜樂。 ư tịch diệt lạc/nhạc nhi tăng thiện lạc 。 以慧分別四諦中道具足。於正覺樂深懷愛樂。 dĩ tuệ phân biệt Tứ đế trung đạo cụ túc 。ư chánh giác lạc/nhạc thâm hoài ái lạc 。 如是遠離二邊得中道具足。是伏解脫道。以戒除惡趣。 như thị viễn ly nhị biên đắc trung đạo cụ túc 。thị phục giải thoát đạo 。dĩ giới trừ ác thú 。 以定除欲界。以慧除一切有。於戒多修於定慧少修。 dĩ định trừ dục giới 。dĩ tuệ trừ nhất thiết hữu 。ư giới đa tu ư định tuệ thiểu tu 。 成須陀洹斯陀含。於戒定多修於慧少修。 thành Tu đà Hoàn Tư đà hàm 。ư giới định đa tu ư tuệ thiểu tu 。 成阿那含。修三種滿。成阿羅漢無上解脫。 thành A-na-hàm 。tu tam chủng mãn 。thành A-la-hán vô thượng giải thoát 。   分別戒品第二   phân biệt giới phẩm đệ nhị 問云何戒。何相。何味。何起。何足處。何功德。 vấn vân hà giới 。hà tướng 。hà vị 。hà khởi 。hà túc xứ/xử 。hà công đức 。 何戒義戒行。何差別。幾戒。何所起。 hà giới nghĩa giới hạnh/hành/hàng 。hà sái biệt 。kỷ giới 。hà sở khởi 。 何戒初中後。幾法障礙戒道。幾戒因。幾種戒。 hà giới sơ trung hậu 。kỷ Pháp chướng ngại giới đạo 。kỷ giới nhân 。ki chủng giới 。 云何令戒清淨。幾因以是戒住。答云何戒者。 vân hà lệnh giới thanh tịnh 。kỷ nhân dĩ thị giới trụ/trú 。đáp vân hà giới giả 。 謂思戒威儀戒不越戒。何者為思戒。 vị tư giới uy nghi giới bất việt giới 。hà giả vi/vì/vị tư giới 。 我不作惡作者自受。何者威儀戒。離於犯處。云何不越戒。 ngã bất tác ác tác giả tự thọ 。hà giả uy nghi giới 。ly ư phạm xứ/xử 。vân hà bất việt giới 。 若有戒人身口無過。復次斷義威儀。 nhược hữu giới nhân thân khẩu vô quá 。phục thứ đoạn nghĩa uy nghi 。 一切善法是戒。如阿毘曇說。以出離法斷於欲欲。 nhất thiết thiện pháp thị giới 。như A-tỳ-đàm thuyết 。dĩ xuất ly Pháp đoạn ư dục dục 。 是戒能離惡。思戒護戒威儀戒。 thị giới năng ly ác 。tư giới hộ giới uy nghi giới 。 以不瞋恚斷滅瞋恚。以光明相斷於睡眠。 dĩ ất sân khuể đoạn điệt sân khuể 。dĩ quang minh tướng đoạn ư thụy miên 。 以不散亂斷於調戲。以見法起斷於疑悔。以智斷無明。 dĩ bất tán loạn đoạn ư điều hí 。dĩ kiến Pháp khởi đoạn ư nghi hối 。dĩ trí đoạn vô minh 。 以喜斷無可樂。以初禪斷五蓋。以二禪斷覺觀。 dĩ hỉ đoạn vô khả lạc/nhạc 。dĩ sơ Thiền đoạn ngũ cái 。dĩ nhị Thiền đoạn giác quán 。 以三禪斷喜。以四禪斷樂。 dĩ tam Thiền đoạn hỉ 。dĩ tứ Thiền đoạn lạc/nhạc 。 以空入定斷於色想乃至瞋恚及種種想。以識入定斷虛空。 dĩ không nhập định đoạn ư sắc tưởng nãi chí sân khuể cập chủng chủng tưởng 。dĩ thức nhập định đoạn hư không 。 以無所有定斷識入想。 dĩ vô sở hữu định đoạn thức nhập tưởng 。 以非想非非想定斷無所有。以無常見斷於常想。以苦見斷樂想。 dĩ phi tưởng phi phi tưởng định đoạn vô sở hữu 。dĩ vô thường kiến đoạn ư thường tưởng 。dĩ khổ kiến đoạn lạc/nhạc tưởng 。 以無我見斷我想。以不淨見斷淨想。 dĩ vô ngã kiến đoạn ngã tưởng 。dĩ ất tịnh kiến đoạn tịnh tưởng 。 以過患見斷於愛想。以無染見斷於欲想。以滅見斷集。 dĩ quá hoạn kiến đoạn ư ái tưởng 。dĩ vô nhiễm kiến đoạn ư dục tưởng 。dĩ diệt kiến đoạn tập 。 以消見斷厚。以分見斷聚。以生滅見斷常。 dĩ tiêu kiến đoạn hậu 。dĩ phần kiến đoạn tụ 。dĩ sanh diệt kiến đoạn thường 。 以無相見斷相。以無作見斷作。以空見斷入。 dĩ vô tướng kiến đoạn tướng 。dĩ vô tác kiến đoạn tác 。dĩ không kiến đoạn nhập 。 以增上慧見斷執著。以如實知見斷無明執。 dĩ tăng thượng tuệ kiến đoạn chấp trước 。dĩ như thật tri kiến đoạn vô minh chấp 。 以過患見而斷居執。以彼觀見斷不彼觀。 dĩ quá hoạn kiến nhi đoạn cư chấp 。dĩ bỉ quán kiến đoạn bất bỉ quán 。 以轉散見斷和合執。以須陀洹道斷見一處煩惱。 dĩ chuyển tán kiến đoạn hòa hợp chấp 。dĩ Tu-đà-hoàn đạo đoạn kiến nhất xứ phiền não 。 以斯陀含道斷麁煩惱。 dĩ Tư đà hàm đạo đoạn thô phiền não 。 以阿那含道斷細煩惱。以阿羅漢道斷一切煩惱。 dĩ A na hàm đạo đoạn tế phiền não 。dĩ A-la-hán đạo đoạn nhất thiết phiền não 。 此謂不越戒思戒護戒威儀戒。此謂戒。何戒相者。 thử vị bất việt giới tư giới hộ giới uy nghi giới 。thử vị giới 。hà giới tướng giả 。 威儀除非威儀。問云何名非威儀。答謂破法。 uy nghi trừ phi uy nghi 。vấn vân hà danh phi uy nghi 。đáp vị phá Pháp 。 破法有三種。一破波羅提木叉法。二破緣法。 phá pháp hữu tam chủng 。nhất phá Ba la đề mộc xoa Pháp 。nhị phá duyên pháp 。 三破根法。云何破波羅提木叉法。謂無慚無愧。 tam phá căn Pháp 。vân hà phá Ba la đề mộc xoa Pháp 。vị vô tàm vô quý 。 於如來離信云何破緣法。 ư Như Lai ly tín vân hà phá duyên pháp 。 答命與形飾相應離於知足。云何破根法。 đáp mạng dữ hình sức tướng ứng ly ư tri túc 。vân hà phá căn Pháp 。 不閉六根門離於念慧。以此三覆非威儀。是名戒相。 bất bế lục căn môn ly ư niệm tuệ 。dĩ thử tam phước phi uy nghi 。thị danh giới tướng 。 何味者起者足處者。無過樂是味。無憂是起。 hà vị giả khởi giả túc xứ/xử giả 。vô quá lạc/nhạc thị vị 。Vô ưu thị khởi 。 三善行是足處。復次悅勝為味。不悔為起。 tam thiện hạnh/hành/hàng thị túc xứ/xử 。phục thứ duyệt thắng vi/vì/vị vị 。bất hối vi/vì/vị khởi 。 覆諸根為足處。何戒功德者。不悔是戒功德。 phước chư căn vi/vì/vị túc xứ/xử 。hà giới công đức giả 。bất hối thị giới công đức 。 如世尊告阿難。不悔戒善是功德義。 như Thế Tôn cáo A-nan 。bất hối giới thiện thị công đức nghĩa 。 復次名戒者是無過樂是眾姓上。是財為富貴。 phục thứ danh giới giả thị vô quá lạc/nhạc thị chúng tính thượng 。thị tài vi/vì/vị phú quý 。 是處為佛地。是浴無水。是香普薰。是影隨形。 thị xứ vi/vì/vị Phật địa 。thị dục vô thủy 。thị hương phổ huân 。thị ảnh tùy hình 。 是繖覆可覆。是聖種是學無上。是善趣道。 thị tản phước khả phước 。thị thánh chủng thị học vô thượng 。thị thiện thú đạo 。 若人有戒。為有戒故。 nhược/nhã nhân hữu giới 。vi/vì/vị hữu giới cố 。 成就無畏榮顯親友聖所怜愍。是親友依。是善莊嚴。是領諸行。 thành tựu vô úy vinh hiển thân hữu Thánh sở 怜mẫn 。thị thân hữu y 。thị thiện trang nghiêm 。thị lĩnh chư hạnh 。 是功德處。是供養處。是可貴同學處。 thị công đức xứ/xử 。thị cúng dường xứ/xử 。thị khả quý đồng học xứ 。 於諸善法不畏不退成一切意願清淨。雖死不忘。 ư chư thiện Pháp bất úy bất thoái thành nhất thiết ý nguyện thanh tịnh 。tuy tử bất vong 。 成伏解脫樂方便。如是無邊戒功德。戒者何義。 thành phục giải thoát lạc/nhạc phương tiện 。như thị vô biên giới công đức 。giới giả hà nghĩa 。 答冷義。增上義。行義。自性義。苦樂性相應義。 đáp lãnh nghĩa 。tăng thượng nghĩa 。hạnh/hành/hàng nghĩa 。tự tánh nghĩa 。khổ lạc/nhạc tánh tướng ứng nghĩa 。 復次頭義冷義安義。云何頭為戒義。 phục thứ đầu nghĩa lãnh nghĩa an nghĩa 。vân hà đầu vi/vì/vị giới nghĩa 。 答如人無頭。一切諸根不復取塵。是時名死。 đáp như nhân vô đầu 。nhất thiết chư căn bất phục thủ trần 。Thị thời danh tử 。 如是比丘以戒為頭。若頭斷已失諸善法。 như thị Tỳ-kheo dĩ giới vi/vì/vị đầu 。nhược/nhã đầu đoạn dĩ thất chư thiện Pháp 。 於此佛法謂之為死。是戒為頭義。何者冷為戒義。 ư thử Phật Pháp vị chi vi/vì/vị tử 。thị giới vi/vì/vị đầu nghĩa 。hà giả lãnh vi/vì/vị giới nghĩa 。 如摩勝冷栴檀。則除身熱成就歡喜。 như ma thắng lãnh chiên đàn 。tức trừ thân nhiệt thành tựu hoan hỉ 。 如是戒為勝冷栴檀。能滅犯戒恐畏心熱。成就歡喜。 như thị giới vi/vì/vị thắng lãnh chiên đàn 。năng diệt phạm giới khủng úy tâm nhiệt 。thành tựu hoan hỉ 。 是冷為戒義。何者安為戒義。答若人有戒。 thị lãnh vi/vì/vị giới nghĩa 。hà giả an vi/vì/vị giới nghĩa 。đáp nhược/nhã nhân hữu giới 。 風儀整肅不生恐畏。是安為戒義。行何差別者。 phong nghi chỉnh túc bất sanh khủng úy 。thị an vi/vì/vị giới nghĩa 。hạnh/hành/hàng hà sái biệt giả 。 修行精進受持頭陀。是行非戒戒亦名行。 tu hành tinh tấn thọ trì Đầu-đà 。thị hạnh/hành/hàng phi giới giới diệc danh hạnh/hành/hàng 。 戒名威儀受亦名行。幾戒者。謂三種戒。 giới danh uy nghi thọ/thụ diệc danh hạnh/hành/hàng 。kỷ giới giả 。vị tam chủng giới 。 善戒不善戒無記戒。云何善戒。謂善身口業及正命。 thiện giới bất thiện giới vô kí giới 。vân hà thiện giới 。vị thiện thân khẩu nghiệp cập chánh mạng 。 無過患故果報可愛。云何不善戒。 vô quá hoạn cố quả báo khả ái 。vân hà bất thiện giới 。 謂惡身口業及邪命。有過患故果報不可愛。云何無記戒。 vị ác thân khẩu nghiệp cập tà mạng 。hữu quá hoạn cố quả báo bất khả ái 。vân hà vô kí giới 。 無漏身口業及清淨命。無有過患亦無果報。 vô lậu thân khẩu nghiệp cập thanh tịnh mạng 。vô hữu quá hoạn diệc vô quả báo 。 云何起戒者。善心所起善戒。 vân hà khởi giới giả 。thiện tâm sở khởi thiện giới 。 不善心所起不善戒。無記心所起無記戒。何戒初中後者。 bất thiện tâm sở khởi bất thiện giới 。vô kí tâm sở khởi vô kí giới 。hà giới sơ trung hậu giả 。 受戒是初。不越是中。歡喜是後戒。 thọ/thụ giới thị sơ 。bất việt thị trung 。hoan hỉ thị hậu giới 。 有幾法障礙幾戒因。答三十四法是障礙道。 hữu kỷ Pháp chướng ngại kỷ giới nhân 。đáp tam thập tứ pháp thị chướng ngại đạo 。 三十四法是戒因。 tam thập tứ pháp thị giới nhân 。 所謂忿惱覆熱慳嫉幻諂恨競慢增上慢傲慢放逸懶惰貪欲不知足不從智不正念 sở vị phẫn não phước nhiệt xan tật huyễn siểm hận cạnh mạn tăng thượng mạn ngạo mạn phóng dật lại nọa tham dục bất tri túc bất tùng trí bất chánh niệm 惡口惡友惡智惡見不忍不信無慚無愧營身 ác khẩu ác hữu ác trí ác kiến bất nhẫn bất tín vô tàm vô quý doanh thân 口味狎俗親近女人不敬師學不攝諸根於食 khẩu vị hiệp tục thân cận nữ nhân bất kính sư học bất nhiếp chư căn ư thực/tự 不節初夜後夜墮不禪誦。 bất tiết sơ dạ hậu dạ đọa bất Thiền tụng 。 此三十四法是障礙道。若二障礙戒不成滿。 thử tam thập tứ pháp thị chướng ngại đạo 。nhược/nhã nhị chướng ngại giới bất thành mãn 。 若不成滿必還退失。若反是法三十四種。是名戒因。 nhược/nhã bất thành mãn tất hoàn thoái thất 。nhược/nhã phản thị pháp tam thập tứ chủng 。thị danh giới nhân 。 戒有幾種者。謂有二種三種四種。云何二種。 giới hữu ki chủng giả 。vị hữu nhị chủng tam chủng tứ chủng 。vân hà nhị chủng 。 謂性戒制戒。以身口所行佛斷不行。 vị tánh giới chế giới 。dĩ thân khẩu sở hạnh Phật đoạn bất hạnh/hành 。 是名性戒。身口可行佛斷不行。是名制戒。 thị danh tánh giới 。thân khẩu khả hạnh/hành/hàng Phật đoạn bất hạnh/hành 。thị danh chế giới 。 性戒以信精進能令具足。制戒以信念持能令具足。 tánh giới dĩ tín tinh tấn năng lệnh cụ túc 。chế giới dĩ tín niệm trì năng lệnh cụ túc 。 復次戒有二種。退戒得戒。云何名退。 phục thứ giới hữu nhị chủng 。thoái giới đắc giới 。vân hà danh thoái 。 能滅非戒。云何名得。得眾善法。 năng diệt phi giới 。vân hà danh đắc 。đắc chúng thiện Pháp 。 除諸非戒如斷光影。以斷非戒離於惡趣。 trừ chư phi giới như đoạn quang ảnh 。dĩ đoạn phi giới ly ư ác thú 。 以得正戒能趣善道。以斷非戒成就住分。復次戒有二種。 dĩ đắc chánh giới năng thú thiện đạo 。dĩ đoạn phi giới thành tựu trụ/trú phần 。phục thứ giới hữu nhị chủng 。 世戒出世戒。云何出世戒。 thế giới xuất thế giới 。vân hà xuất thế giới 。 如聖道果之所得戒。是出世戒。所餘世戒。 như Thánh đạo quả chi sở đắc giới 。thị xuất thế giới 。sở dư thế giới 。 以世戒成就故有具足。以出世戒成就故有解脫。 dĩ thế giới thành tựu cố hữu cụ túc 。dĩ xuất thế giới thành tựu cố hữu giải thoát 。 復次戒有二種有量無量。不具足戒。是名有量。 phục thứ giới hữu nhị chủng hữu lượng vô lượng 。bất cụ túc giới 。thị danh hữu lượng 。 若具足戒以佛所斷。是名無量。復次戒有二種。 nhược/nhã cụ túc giới dĩ Phật sở đoạn 。thị danh vô lượng 。phục thứ giới hữu nhị chủng 。 有邊無邊。云何有邊若人為世利為勝。 hữu biên vô biên 。vân hà hữu biên nhược/nhã nhân vi/vì/vị thế lợi vi/vì/vị thắng 。 為親友為身為命。為越所依而行受戒。 vi/vì/vị thân hữu vi/vì/vị thân vi/vì/vị mạng 。vi/vì/vị việt sở y nhi hạnh/hành/hàng thọ/thụ giới 。 彼戒利養為邊。稱譽為邊。身有為邊命有為邊。 bỉ giới lợi dưỡng vi/vì/vị biên 。xưng dự vi/vì/vị biên 。thân hữu vi biên mạng hữu vi biên 。 云何無邊。此比丘為出利為勝為身為命。 vân hà vô biên 。thử Tỳ-kheo vi/vì/vị xuất lợi vi/vì/vị thắng vi/vì/vị thân vi/vì/vị mạng 。 如法受戒不起犯心。何況故犯。此謂無邊戒。 như pháp thụ giới bất khởi phạm tâm 。hà huống cố phạm 。thử vị vô biên giới 。 復次戒有二種。有依無依。云何有依。 phục thứ giới hữu nhị chủng 。hữu y vô y 。vân hà hữu y 。 有相應戒依愛。戒盜相應戒依見。 hữu tướng ứng giới y ái 。giới đạo tướng ứng giới y kiến 。 自譽毀他相應戒依慢。此有依戒。若成就解脫資用。 tự dự hủy tha tướng ứng giới y mạn 。thử hữu y giới 。nhược/nhã thành tựu giải thoát tư dụng 。 是無依戒。若有依戒非慧人所樂。 thị vô y giới 。nhược hữu y giới phi tuệ nhân sở lạc/nhạc 。 若無依戒是慧人所樂。復次戒有二種。梵行之初學微細戒。 nhược/nhã vô y giới thị tuệ nhân sở lạc/nhạc 。phục thứ giới hữu nhị chủng 。phạm hạnh chi sơ học vi tế giới 。 云何梵行之初。正業正語正命所攝戒。 vân hà phạm hạnh chi sơ 。chánh nghiệp chánh ngữ chánh mạng sở nhiếp giới 。 此謂梵行之初。有餘學戒此謂輕戒。 thử vị phạm hạnh chi sơ 。hữu dư học giới thử vị khinh giới 。 復次戒有二種。有心相應無心相應。云何有心。 phục thứ giới hữu nhị chủng 。hữu tâm tướng ứng vô tâm tướng ứng 。vân hà hữu tâm 。 謂初學梵行。云何無心。謂餘輕戒。 vị sơ học phạm hạnh 。vân hà vô tâm 。vị dư khinh giới 。 聲聞於梵行之初堅戒上戒。於此輕戒得犯得起。何以故。 Thanh văn ư phạm hạnh chi sơ kiên giới thượng giới 。ư thử khinh giới đắc phạm đắc khởi 。hà dĩ cố 。 佛不說此障於解脫。復次有二種戒。 Phật bất thuyết thử chướng ư giải thoát 。phục thứ hữu nhị chủng giới 。 謂無犯戒清淨戒。云何無犯。謂聲聞戒。云何清淨戒。 vị vô phạm giới thanh tịnh giới 。vân hà vô phạm 。vị Thanh văn giới 。vân hà thanh tịnh giới 。 佛及緣覺戒。復次戒有二種。謂時分戒及盡形戒。 Phật cập duyên giác giới 。phục thứ giới hữu nhị chủng 。vị thời phần giới cập tận hình giới 。 少時暫受不俱形命。謂時分戒。 thiểu thời tạm thọ/thụ bất câu hình mạng 。vị thời phần giới 。 從師始誓乃至捨壽。謂盡形戒。時分戒者。果報有時。 tùng sư thủy thệ nãi chí xả thọ 。vị tận hình giới 。thời phần giới giả 。quả báo Hữu Thời 。 盡形戒者。果報無時。何者為三。謂止惡不犯。 tận hình giới giả 。quả báo vô thời 。hà giả vi/vì/vị tam 。vị chỉ ác bất phạm 。 受不犯。斷不犯。云何止惡不犯。雖未受受至。 thọ/thụ bất phạm 。đoạn bất phạm 。vân hà chỉ ác bất phạm 。tuy vị thọ/thụ thọ/thụ chí 。 非所行處心不生犯。是謂止惡不犯。云何受不犯。 phi sở hạnh xứ/xử tâm bất sanh phạm 。thị vị chỉ ác bất phạm 。vân hà thọ/thụ bất phạm 。 從受受已終不復犯。是謂受不犯。 tùng thọ/thụ thọ/thụ dĩ chung bất phục phạm 。thị vị thọ/thụ bất phạm 。 云何斷不犯。聖人以聖道斷諸惡因。是謂斷不犯。 vân hà đoạn bất phạm 。Thánh nhân dĩ Thánh đạo đoạn chư ác nhân 。thị vị đoạn bất phạm 。 復次戒有三種。謂觸戒不觸戒猗戒。云何為觸。 phục thứ giới hữu tam chủng 。vị xúc giới bất xúc giới y giới 。vân hà vi xúc 。 有為相初見愛為觸。是凡夫善戒。 hữu vi tướng sơ kiến ái vi/vì/vị xúc 。thị phàm phu thiện giới 。 資用入道是謂無觸戒。云何猗戒。謂阿羅漢戒。 tư dụng nhập đạo thị vị vô xúc giới 。vân hà y giới 。vị A-la-hán giới 。 復次有三種。謂依世戒依身戒依法戒。 phục thứ hữu tam chủng 。vị y thế giới y thân giới y pháp giới 。 何者依世戒。若人有恐怖。將護世意除諸惡法。 hà giả y thế giới 。nhược/nhã nhân hữu khủng bố 。tướng hộ thế ý trừ chư ác Pháp 。 是名依世。何者依身戒。若人有恐懼。 thị danh y thế 。hà giả y thân giới 。nhược/nhã nhân hữu khủng cụ 。 將護於身命除諸惡法。是名依身。何者依法戒。若人驚畏。 tướng hộ ư thân mạng trừ chư ác Pháp 。thị danh y thân 。hà giả y pháp giới 。nhược/nhã nhân kinh úy 。 將護於正法除諸不善。是名依法。 tướng hộ ư chánh pháp trừ chư bất thiện 。thị danh y Pháp 。 復次戒有三種。謂所願不等。所願等。無所願。 phục thứ giới hữu tam chủng 。vị sở nguyện bất đẳng 。sở nguyện đẳng 。vô sở nguyện 。 云何所願不等。惱他受戒。此謂所願不等。云何所願等。 vân hà sở nguyện bất đẳng 。não tha thọ/thụ giới 。thử vị sở nguyện bất đẳng 。vân hà sở nguyện đẳng 。 戒受戒為現有樂及未來解脫樂。 giới thọ/thụ giới vi/vì/vị hiện hữu lạc/nhạc cập vị lai giải thoát lạc/nhạc 。 是謂所願等。云何無所願。戒受戒不悔為饒益他。 thị vị sở nguyện đẳng 。vân hà vô sở nguyện 。giới thọ/thụ giới bất hối vi/vì/vị nhiêu ích tha 。 此謂無所願。復次戒有三種。謂清淨戒。 thử vị vô sở nguyện 。phục thứ giới hữu tam chủng 。vị thanh tịnh giới 。 不清淨戒。有疑戒。云何清淨戒。以二因緣戒成清淨。 bất thanh tịnh giới 。hữu nghi giới 。vân hà thanh tịnh giới 。dĩ nhị nhân duyên giới thành thanh tịnh 。 一不犯。二犯已能悔。此謂清淨戒。 nhất bất phạm 。nhị phạm dĩ năng hối 。thử vị thanh tịnh giới 。 以二因緣成不清淨。一自故犯。二犯不悔。此謂不清淨。 dĩ nhị nhân duyên thành bất thanh tịnh 。nhất tự cố phạm 。nhị phạm bất hối 。thử vị bất thanh tịnh 。 云何有疑戒。以三因故成就有疑。 vân hà hữu nghi giới 。dĩ tam nhân cố thành tựu hữu nghi 。 一以不分別處。二不分別犯。三不分別不正行。 nhất dĩ ất phân biệt xứ/xử 。nhị bất phân biệt phạm 。tam bất phân biệt bất chánh hạnh 。 此謂有疑戒。若坐禪人戒不清淨。 thử vị hữu nghi giới 。nhược/nhã tọa Thiền nhân giới bất thanh tịnh 。 深生慚悔成清淨樂。又有疑惑令現知罪得成安樂。 thâm sanh tàm hối thành thanh tịnh lạc/nhạc 。hựu hữu nghi hoặc lệnh hiện tri tội đắc thành an lạc 。 復次戒有三種。謂學無學非學非無學。云何為學。 phục thứ giới hữu tam chủng 。vị học vô học phi học phi vô học 。vân hà vi học 。 七學人戒。云何無學。阿羅漢戒。 thất học nhân giới 。vân hà vô học 。A-la-hán giới 。 云何非學非無學。凡夫人戒。復次戒有三種。 vân hà phi học phi vô học 。phàm phu nhân giới 。phục thứ giới hữu tam chủng 。 謂畏戒憂戒癡戒。云何為畏。有人畏罪不敢為惡。 vị úy giới ưu giới si giới 。vân hà vi úy 。hữu nhân úy tội bất cảm vi/vì/vị ác 。 斯謂畏戒。云何為憂。若人念離親友暫生愁苦。 tư vị úy giới 。vân hà vi ưu 。nhược/nhã nhân niệm ly thân hữu tạm sanh sầu khổ 。 以愁苦故不起諸惡。斯謂憂戒。云何癡戒。 dĩ sầu khổ cố bất khởi chư ác 。tư vị ưu giới 。vân hà si giới 。 有人受牛戒狗戒。斯謂癡戒。癡戒若成則為牛狗。 hữu nhân thọ/thụ ngưu giới cẩu giới 。tư vị si giới 。si giới nhược/nhã thành tức vi/vì/vị ngưu cẩu 。 若復不成則墮地獄。復次戒有三種。謂下中上。 nhược phục bất thành tức đọa địa ngục 。phục thứ giới hữu tam chủng 。vị hạ trung thượng 。 云何為下。謂上煩惱上上煩惱大煩惱所觸。 vân hà vi hạ 。vị thượng phiền não thượng thượng phiền não Đại phiền não sở xúc 。 不知足所染。此謂下戒。云何為中。 bất tri túc sở nhiễm 。thử vị hạ giới 。vân hà vi trung 。 細煩惱所觸知足所染。此謂中戒。云何為上。 tế phiền não sở xúc tri túc sở nhiễm 。thử vị trung giới 。vân hà vi thượng 。 無所觸知足所染。此謂上戒。下戒成滿令人具足。 vô sở xúc tri túc sở nhiễm 。thử vị thượng giới 。hạ giới thành mãn lệnh nhân cụ túc 。 中戒成滿令天具足。上戒成滿令得解脫。 trung giới thành mãn lệnh Thiên cụ túc 。thượng giới thành mãn lệnh đắc giải thoát 。 復次戒有四種。謂退分住分勝分達分。云何退分。 phục thứ giới hữu tứ chủng 。vị thoái phần trụ/trú phần thắng phần đạt phần 。vân hà thoái phần 。 不除道障礙。離精進人。知而故犯。犯已覆藏。 bất trừ đạo chướng ngại 。ly tinh tấn nhân 。tri nhi cố phạm 。phạm dĩ phước tạng 。 此謂退分。云何住分。於戒成就不起放逸。 thử vị thoái phần 。vân hà trụ/trú phần 。ư giới thành tựu bất khởi phóng dật 。 不生寂見成就住分。於戒定成滿不起放逸。 bất sanh tịch kiến thành tựu trụ/trú phần 。ư giới định thành mãn bất khởi phóng dật 。 不生寂見成就勝分。於戒定成滿不起放逸。 bất sanh tịch kiến thành tựu thắng phần 。ư giới định thành mãn bất khởi phóng dật 。 以生寂見成就達分。復次戒有四種。比丘戒。 dĩ sanh tịch kiến thành tựu đạt phần 。phục thứ giới hữu tứ chủng 。Tỳ-kheo giới 。 比丘尼戒。不具足戒。白衣戒。云何比丘戒。 bỉ khâu ni giới 。bất cụ túc giới 。bạch y giới 。vân hà Tỳ-kheo giới 。 波羅提木叉威儀。是比丘戒。比丘尼戒。 Ba la đề mộc xoa uy nghi 。thị Tỳ-kheo giới 。bỉ khâu ni giới 。 波羅提木叉威儀。是比丘尼戒。沙彌沙彌尼十戒。 Ba la đề mộc xoa uy nghi 。thị bỉ khâu ni giới 。sa di sa di ni thập giới 。 式叉摩尼戒。是謂不具足戒。 thức xoa ma ni giới 。thị vị bất cụ túc giới 。 優婆塞優婆姨五戒及八戒。是白衣戒。復次戒有四種。 ưu-bà-tắc ưu bà di ngũ giới cập bát giới 。thị bạch y giới 。phục thứ giới hữu tứ chủng 。 謂性戒行戒法志戒初因戒。云何性戒。欝單越戒。 vị tánh giới hạnh/hành/hàng giới pháp chí giới sơ nhân giới 。vân hà tánh giới 。uất đan việt giới 。 此謂性戒。云何行戒。 thử vị tánh giới 。vân hà hạnh/hành/hàng giới 。 如姓族國土外道等法。是謂行戒。云何法志戒。菩薩入胎戒。 như tính tộc quốc độ ngoại đạo đẳng Pháp 。thị vị hạnh/hành/hàng giới 。vân hà Pháp chí giới 。Bồ Tát nhập thai giới 。 是謂法志戒。云何初因戒。菩薩及摩訶迦葉戒。 thị vị Pháp chí giới 。vân hà sơ nhân giới 。Bồ Tát cập Ma-ha Ca-diếp giới 。 是謂初因戒。 thị vị sơ nhân giới 。 復次戒有四種。戒戒集戒滅戒滅道具足。 phục thứ giới hữu tứ chủng 。giới giới tập giới diệt giới diệt đạo cụ túc 。 云何戒。戒者有二種。善戒不善戒。此謂戒。 vân hà giới 。giới giả hữu nhị chủng 。thiện giới bất thiện giới 。thử vị giới 。 云何戒集。善心集善戒。不善心集不善戒。 vân hà giới tập 。thiện tâm tập thiện giới 。bất thiện tâm tập bất thiện giới 。 云何滅戒。得善戒滅不善戒。得阿羅漢滅善戒。 vân hà diệt giới 。đắc thiện giới diệt bất thiện giới 。đắc A-la-hán diệt thiện giới 。 云何滅道具足戒。謂四正勤。 vân hà diệt đạo cụ túc giới 。vị tứ chánh cần 。 此謂滅道具足戒。如是分別曉了四法。 thử vị diệt đạo cụ túc giới 。như thị phân biệt hiểu liễu tứ pháp 。 是謂精進非真持戒。是名正勤。復次戒有四種。 thị vị tinh tấn phi chân trì giới 。thị danh chánh cần 。phục thứ giới hữu tứ chủng 。 波羅提木叉威儀戒。命清淨戒。根威儀戒。緣修戒。 Ba la đề mộc xoa uy nghi giới 。mạng thanh tịnh giới 。căn uy nghi giới 。duyên tu giới 。 云何波羅提木叉威儀戒。於此比丘波羅提木叉威儀。 vân hà Ba la đề mộc xoa uy nghi giới 。ư thử Tỳ-kheo Ba la đề mộc xoa uy nghi 。 所覆住行。行處具足。畏於細罪。 sở phước trụ/trú hạnh/hành/hàng 。hành xử cụ túc 。úy ư tế tội 。 正受學可學戒。此者於此師法比丘者。有凡夫善。 chánh thọ học khả học giới 。thử giả ư thử sư Pháp Tỳ-kheo giả 。hữu phàm phu thiện 。 復次有學無學。不動法波羅提木叉者。是戒是起。 phục thứ hữu học vô học 。bất động pháp Ba la đề mộc xoa giả 。thị giới thị khởi 。 是初是行。是護是威儀。是脫是無縛。 thị sơ thị hạnh/hành/hàng 。thị hộ thị uy nghi 。thị thoát thị vô phược 。 是諸法面為正受善法。名波羅提木叉義。 thị chư Pháp diện vi/vì/vị chánh thọ thiện Pháp 。danh Ba la đề mộc xoa nghĩa 。 不越身口業。是威儀所覆者。 bất việt thân khẩu nghiệp 。thị uy nghi sở phước giả 。 以此波羅提木叉威儀成就住者。護四威儀。眾行具足者。 dĩ thử Ba la đề mộc xoa uy nghi thành tựu trụ/trú giả 。hộ tứ uy nghi 。chúng hạnh/hành/hàng cụ túc giả 。 復有行有非行。云何非行。若有比丘。於彼一人。 phục hưũ hạnh/hành/hàng hữu phi hạnh/hành/hàng 。vân hà phi hạnh/hành/hàng 。nhược hữu Tỳ-kheo 。ư bỉ nhất nhân 。 或施杖竹。或施花葉果實。或施楊枝澡浴。 hoặc thí trượng trúc 。hoặc thí hoa diệp quả thật 。hoặc thí dương chi táo dục 。 或販弄美惡。或為調戲。或諂諛自進。 hoặc phiến lộng mỹ ác 。hoặc vi/vì/vị điều hí 。hoặc siểm du tự tiến/tấn 。 或恣驅馳遠招會賓。如此諸行佛之所制。 hoặc tứ khu trì viễn chiêu hội tân 。như thử chư hạnh Phật chi sở chế 。 謂邪命自活此為非行。復次二種非行。身口非行。 vị tà mạng tự hoạt thử vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng 。phục thứ nhị chủng phi hạnh/hành/hàng 。thân khẩu phi hạnh/hành/hàng 。 云何身非行。若有比丘。以陵慢心往至僧中。 vân hà thân phi hạnh/hành/hàng 。nhược hữu Tỳ-kheo 。dĩ lăng mạn tâm vãng chí tăng trung 。 排觸大德叨佷自前。 bài xúc Đại Đức thao 佷tự tiền 。 或猗或行先坐上位推大於下。或坐猗排調。或拍肩笑語。 hoặc y hoặc hạnh/hành/hàng tiên tọa thượng vị thôi Đại ư hạ 。hoặc tọa y bài điều 。hoặc phách kiên tiếu ngữ 。 上座徒跣。自著革屣。耆德下路。己行高陌。 Thượng tọa đồ tiển 。tự trước/trứ cách tỉ 。kì đức hạ lộ 。kỷ hạnh/hành/hàng cao mạch 。 以眾異緣故相輕惱。或以勝待少推劣與長。 dĩ chúng dị duyên cố tướng khinh não 。hoặc dĩ thắng đãi thiểu thôi liệt dữ trường/trưởng 。 或於浴室燒諸薪木。關閉門戶皆無諮問。 hoặc ư dục thất thiêu chư tân mộc 。quan bế môn hộ giai vô ti vấn 。 或詣水邊輒自先入。嬌身擊搏現諸鄙相。 hoặc nghệ thủy biên triếp tự tiên nhập 。kiều thân kích bác hiện chư bỉ tướng 。 若入他舍超越前後。行坐無次。 nhược/nhã nhập tha xá siêu việt tiền hậu 。hạnh/hành/hàng tọa vô thứ 。 或在屏處戲弄女人及諸僮女。摩觸其首。 hoặc tại bình xứ/xử hí lộng nữ nhân cập chư đồng nữ 。ma xúc kỳ thủ 。 如是等過謂身非行。云何口非行。若有比丘。 như thị đẳng quá/qua vị thân phi hạnh/hành/hàng 。vân hà khẩu phi hạnh/hành/hàng 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 心無敬畏不諮宿望輒自說法。或說波羅提木叉。 tâm vô kính úy bất ti tú vọng triếp tự thuyết Pháp 。hoặc thuyết Ba la đề mộc xoa 。 或拍肩而語。或入他家顧問女人。何所姓字。 hoặc phách kiên nhi ngữ 。hoặc nhập tha gia cố vấn nữ nhân 。hà sở tính tự 。 有可食物不。有者現我我欲得食。如是等語為口非行。 hữu khả thực vật bất 。hữu giả hiện ngã ngã dục đắc thực/tự 。như thị đẳng ngữ vi/vì/vị khẩu phi hạnh/hành/hàng 。 一切犯戒此謂非行。云何為行。反於非行。 nhất thiết phạm giới thử vị phi hạnh/hành/hàng 。vân hà vi hạnh/hành/hàng 。phản ư phi hạnh/hành/hàng 。 復次比丘有恭敬慚愧。成就威儀無所乏少。 phục thứ Tỳ-kheo hữu cung kính tàm quý 。thành tựu uy nghi vô sở phạp thiểu 。 攝護諸根能節飲食。初夜後夜未甞睡眠。 nhiếp hộ chư căn năng tiết ẩm thực 。sơ dạ hậu dạ vị 甞thụy miên 。 成就智慧少欲知足。不狎世務起勇猛心。 thành tựu trí tuệ thiểu dục tri túc 。bất hiệp thế vụ khởi dũng mãnh tâm 。 於同學所深生敬重。此謂為行。行處者。 ư đồng học sở thâm sanh kính trọng 。thử vị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hành xử giả 。 謂有行處。有非行處。云何非行處。若有比丘。 vị hữu hành xử 。hữu phi hành xử 。vân hà phi hành xử 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 入於婬舍寡婦舍處女舍不男舍比丘尼舍及諸酒 nhập ư dâm xá quả phụ xá xứ/xử nữ xá bất nam xá Tì-kheo-ni xá cập chư tửu 肆。親近國王大臣外道沙門非法伴侶。 tứ 。thân cận Quốc Vương đại thần ngoại đạo Sa Môn phi pháp bạn lữ 。 如是等輩無信樂心。常於四眾不生饒益。 như thị đẳng bối vô tín lạc/nhạc tâm 。thường ư Tứ Chúng bất sanh nhiêu ích 。 甚可厭患。此謂非行處。如佛所說。比丘行非梵行處。 thậm khả yếm hoạn 。thử vị phi hành xử 。như Phật sở thuyết 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng phi phạm hạnh xứ/xử 。 云何行非梵行處。謂販賣女色行處可知。 vân hà hạnh/hành/hàng phi phạm hạnh xứ/xử 。vị phiến mại nữ sắc hành xử khả tri 。 復次三種行處。依行處。守護行處。 phục thứ tam chủng hành xử 。y hành xử 。thủ hộ hành xử 。 繫縛行處。云何依行處。謂十處功德成就善友。 hệ phược hành xử 。vân hà y hành xử 。vị thập xứ/xử công đức thành tựu thiện hữu 。 依此功德未聞得聞。若已聞聞已令其增廣。 y thử công đức vị văn đắc văn 。nhược/nhã dĩ văn văn dĩ lệnh kỳ tăng quảng 。 斷除疑悔正見清白。能隨法學深信勇猛。 đoạn trừ nghi hối chánh kiến thanh bạch 。năng tùy pháp học thâm tín dũng mãnh 。 以戒聞施慧念念增長。此謂依行處。云何守護行處。 dĩ giới văn thí tuệ niệm niệm tăng trưởng 。thử vị y hành xử 。vân hà thủ hộ hành xử 。 若有比丘。須入他舍及行村里。 nhược hữu Tỳ-kheo 。tu nhập tha xá cập hạnh/hành/hàng thôn lý 。 看地而前不踰尋仞。威容整肅人所瞻敬。 khán địa nhi tiền bất du tầm nhận 。uy dung chỉnh túc nhân sở chiêm kính 。 不看象馬車乘及男女遊會。不看宮第巷陌仰觀四望。 bất khán tượng mã xa thừa cập nam nữ du hội 。bất khán cung đệ hạng mạch ngưỡng quán tứ vọng 。 此謂守護行處。云何繫縛行處。如佛所說。 thử vị thủ hộ hành xử 。vân hà hệ phược hành xử 。như Phật sở thuyết 。 若有比丘觀其家境界。此謂繫縛行處。是名為行。 nhược hữu Tỳ-kheo quán kỳ gia cảnh giới 。thử vị hệ phược hành xử 。thị danh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 以此行處成就故。曰具足行處。畏於細罪者。 dĩ thử hành xử thành tựu cố 。viết cụ túc hành xử 。úy ư tế tội giả 。 我於所學畢故。敢造謂畏細罪。復次有說。 ngã ư sở học tất cố 。cảm tạo vị úy tế tội 。phục thứ hữu thuyết 。 若起不善心。是謂微過。於此微過心生避遠。 nhược/nhã khởi bất thiện tâm 。thị vị vi quá/qua 。ư thử vi quá/qua tâm sanh tị viễn 。 見過患畏見出離。此謂於微過見畏。 kiến quá hoạn úy kiến xuất ly 。thử vị ư vi quá/qua kiến úy 。 正受學可學者。可學何名。謂七聚威儀正受一切隨逐。 chánh thọ học khả học giả 。khả học hà danh 。vị thất tụ uy nghi chánh thọ nhất thiết tùy trục 。 此謂正受學可學。此謂波羅提木叉威儀戒。 thử vị chánh thọ học khả học 。thử vị Ba la đề mộc xoa uy nghi giới 。 問云何名清淨戒。答謂不犯邪命。云何邪命。 vấn vân hà danh thanh tịnh giới 。đáp vị bất phạm tà mạng 。vân hà tà mạng 。 懈怠諂曲示相。以瞋罵示相。以施望施。 giải đãi siểm khúc thị tướng 。dĩ sân mạ thị tướng 。dĩ thí vọng thí 。 云何懈怠。懈怠有三處。思計欲得。惡他四事。 vân hà giải đãi 。giải đãi hữu tam xứ/xử 。tư kế dục đắc 。ác tha tứ sự 。 假肅威儀普自稱說。 giả túc uy nghi phổ tự xưng thuyết 。 若比丘心懷惡欲貪樂財利。讓勝衣食趣求麁弊。如不欲得。有若愍他。 nhược/nhã Tỳ-kheo tâm hoài ác dục tham lạc/nhạc tài lợi 。nhượng thắng y thực thú cầu thô tệ 。như bất dục đắc 。hữu nhược/nhã mẫn tha 。 如此四事。此謂緣計懈怠。若有比丘。 như thử tứ sự 。thử vị duyên kế giải đãi 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 惡欲貪利。詐現威儀我入禪定。 ác dục tham lợi 。trá hiện uy nghi ngã nhập Thiền định 。 要引供施讀誦經典。此謂威儀懈怠。若有比丘。貪欲諂誑。 yếu dẫn cúng thí độc tụng Kinh điển 。thử vị uy nghi giải đãi 。nhược hữu Tỳ-kheo 。tham dục siểm cuống 。 向人有言。我得聖法栖止閑寂。 hướng nhân hữu ngôn 。ngã đắc thánh pháp tê chỉ nhàn tịch 。 有若禪習所說深微。示過人相貪利向己廣自宣揚。 hữu nhược/nhã Thiền tập sở thuyết thâm vi 。thị quá/qua nhân tướng tham lợi hướng kỷ quảng tự tuyên dương 。 是謂懈怠。諂曲者。如其心念。虛相推舉。善言稱讚。 thị vị giải đãi 。siểm khúc giả 。như kỳ tâm niệm 。hư tướng thôi cử 。thiện ngôn xưng tán 。 販弄好惡為調要利。排諧相悅引利自向。 phiến lộng hảo ác vi/vì/vị điều yếu lợi 。bài hài tướng duyệt dẫn lợi tự hướng 。 此謂諂曲。云何示相。依有利者而為說法。 thử vị siểm khúc 。vân hà thị tướng 。y hữu lợi giả nhi vi thuyết Pháp 。 要利為己心不能普。此謂示相。瞋罵示相者。 yếu lợi vi/vì/vị kỷ tâm bất năng phổ 。thử vị thị tướng 。sân mạ thị tướng giả 。 或罵他令畏。或空相毀薄。或加打觸怖人要利。 hoặc mạ tha lệnh úy 。hoặc không tướng hủy bạc 。hoặc gia đả xúc bố/phố nhân yếu lợi 。 此謂嗔罵示相。云何以施望施者。 thử vị sân mạ thị tướng 。vân hà dĩ thí vọng thí giả 。 好為輕施輒要厚答。此謂以施望施。 hảo vi/vì/vị khinh thí triếp yếu hậu đáp 。thử vị dĩ thí vọng thí 。 以是諸惡謂為邪命。復有邪命。或施杖竹。或施花葉果實。 dĩ thị chư ác vị vi/vì/vị tà mạng 。phục hưũ tà mạng 。hoặc thí trượng trúc 。hoặc thí hoa diệp quả thật 。 或施楊枝澡浴。或占相夢悟。觀察星宿。 hoặc thí dương chi táo dục 。hoặc chiêm tướng mộng ngộ 。quan sát tinh tú 。 善解禽獸音聲等業。推步吉凶。惡言離散。燒花事火。 thiện giải cầm thú âm thanh đẳng nghiệp 。thôi bộ cát hung 。ác ngôn ly tán 。thiêu hoa sự hỏa 。 商旅販賣。將領軍眾蓄銳兵刃。 thương lữ phiến mại 。tướng lĩnh quân chúng súc nhuệ binh nhận 。 如是種種此謂邪命。若不犯者名清淨戒。 như thị chủng chủng thử vị tà mạng 。nhược/nhã bất phạm giả danh thanh tịnh giới 。 問云何守護根威儀戒。 vấn vân hà thủ hộ căn uy nghi giới 。 答於見聞覺知色聲香味觸法煩惱相著。及受持不犯。此謂守護根威儀戒。 đáp ư kiến văn giác tri sắc thanh hương vị xúc Pháp phiền não tưởng trước 。cập thọ trì bất phạm 。thử vị thủ hộ căn uy nghi giới 。 此守護根戒以九行成滿。以惡為相斷諸根故。 thử thủ hộ căn giới dĩ cửu hạnh/hành/hàng thành mãn 。dĩ ác vi/vì/vị tướng đoạn chư căn cố 。 彼對治不作意故如救頭然終不暫捨故。 bỉ đối trì bất tác ý cố như cứu đầu nhiên chung bất tạm xả cố 。 如見難陀。以威儀故。伏惡心故。於定相心。 như kiến Nan-đà 。dĩ uy nghi cố 。phục ác tâm cố 。ư định tướng tâm 。 自在故不。守護根人遠離故。 tự tại cố bất 。thủ hộ căn nhân viễn ly cố 。 於守護根人和合故。問云何修行四事戒。 ư thủ hộ căn nhân hòa hợp cố 。vấn vân hà tu hành tứ sự giới 。 答以此八行已觀修行乞食。一者不為兇險行不為自高行。 đáp dĩ thử bát hạnh/hành/hàng dĩ quán tu hành khất thực 。nhất giả bất vi/vì/vị hung hiểm hạnh/hành/hàng bất vi/vì/vị tự cao hạnh/hành/hàng 。 二者不為裝束不為莊嚴。 nhị giả bất vi/vì/vị trang thúc bất vi/vì/vị trang nghiêm 。 三者為此身住為自調護。四者為除飢渴。五者為攝受梵行。 tam giả vi/vì/vị thử thân trụ vi/vì/vị tự điều hộ 。tứ giả vi/vì/vị trừ cơ khát 。ngũ giả vi/vì/vị nhiếp thọ phạm hạnh 。 六常自思惟。飲食為除先病不起新疾。 lục thường tự tư tánh 。ẩm thực vi/vì/vị trừ tiên bệnh bất khởi tân tật 。 七當以少自安。八無過貪住。 thất đương dĩ thiểu tự an 。bát vô quá tham trụ/trú 。 問云何不兇險行不自高行。答我以貪食勇健。兇險戲暴爭競馳走。 vấn vân hà bất hung hiểm hạnh/hành/hàng bất tự cao hạnh/hành/hàng 。đáp ngã dĩ tham thực/tự dũng kiện 。hung hiểm hí bạo tranh cạnh trì tẩu 。 是兇險行高慢自舉不知厭足。如嗔者打撲。 thị hung hiểm hạnh/hành/hàng cao mạn tự cử bất tri yếm túc 。như sân giả đả phác 。 不裝束莊嚴者。為身分充滿面貌肥悅。 bất trang thúc trang nghiêm giả 。vi/vì/vị thân phần sung mãn diện mạo phì duyệt 。 令人愛樂情無厭足。 lệnh nhân ái lạc Tình Vô yếm túc 。 是有欲人為此身住為自調護者。貪身安住如轂須膏。除飢渴者。 thị hữu dục nhân vi/vì/vị thử thân trụ vi/vì/vị tự điều hộ giả 。tham thân an trụ/trú như cốc tu cao 。trừ cơ khát giả 。 常資少食。如是修行猶瘡塗藥。攝受梵行者。 thường tư thiểu thực/tự 。như thị tu hành do sang đồ dược 。nhiếp thọ phạm hạnh giả 。 依少食力樂得聖道。如是修行猶食子想。 y thiểu thực/tự lực lạc/nhạc đắc Thánh đạo 。như thị tu hành do thực/tự tử tưởng 。 為除先病不起新疾者。不少不多。如是修習如服湯藥。 vi/vì/vị trừ tiên bệnh bất khởi tân tật giả 。bất thiểu bất đa 。như thị tu tập như phục thang dược 。 以少自安者。以少功德自安己身。 dĩ thiểu tự an giả 。dĩ thiểu công đức tự an kỷ thân 。 常應習行如看病人。無過者。以少自安。 thường ưng tập hạnh/hành/hàng như khán bệnh nhân 。vô quá giả 。dĩ thiểu tự an 。 如是修行不令身無。是智慧所歎。是故無過安住。 như thị tu hành bất lệnh thân vô 。thị trí tuệ sở thán 。thị cố vô quá an trụ 。 若食調適未甞懈怠。初中後夜亦不眠睡。 nhược/nhã thực/tự điều thích vị 甞giải đãi 。sơ trung hậu dạ diệc bất miên thụy 。 成就安隱。如是以此八行。已觀修行乞食當如是修。 thành tựu an ổn 。như thị dĩ thử bát hạnh/hành/hàng 。dĩ quán tu hành khất thực đương như thị tu 。 復次此八行略為四觀。謂可斷觀。事觀。 phục thứ thử bát hạnh/hành/hàng lược vi/vì/vị tứ quán 。vị khả đoạn quán 。sự quán 。 以少自安觀。以少功德觀。問云何可斷觀。 dĩ thiểu tự an quán 。dĩ thiểu công đức quán 。vấn vân hà khả đoạn quán 。 答不為兇險行。不為自高。不為先身。不為嚴首。 đáp bất vi/vì/vị hung hiểm hạnh/hành/hàng 。bất vi/vì/vị tự cao 。bất vi/vì/vị tiên thân 。bất vi/vì/vị nghiêm thủ 。 此謂可斷觀。為此身住。為正調護。為除飢渴。 thử vị khả đoạn quán 。vi/vì/vị thử thân trụ 。vi/vì/vị chánh điều hộ 。vi/vì/vị trừ cơ khát 。 為攝受梵行。此謂事觀。 vi/vì/vị nhiếp thọ phạm hạnh 。thử vị sự quán 。 我當除先病不起新疾者。此謂以少自安觀。 ngã đương trừ tiên bệnh bất khởi tân tật giả 。thử vị dĩ thiểu tự an quán 。 我當以少自安無過成安樂住。此謂少功德觀。 ngã đương dĩ thiểu tự an vô quá thành an lạc trụ 。thử vị thiểu công đức quán 。 此四觀此四觀已略成三。謂斷二邊得中具足。 thử tứ quán thử tứ quán dĩ lược thành tam 。vị đoạn nhị biên đắc trung cụ túc 。 以斷觀斷欲樂著。謂除飢渴斷於本疾不起新疾。 dĩ đoạn quán đoạn dục lạc/nhạc trước/trứ 。vị trừ cơ khát đoạn ư bổn tật bất khởi tân tật 。 又以此觀斷著身疲。餘中具足觀應當修行。又觀衣服。 hựu dĩ thử quán đoạn trước/trứ thân bì 。dư trung cụ túc quán ứng đương tu hành 。hựu quán y phục 。 為除風寒暑蚊虻蟻觸。為生慚恥遮覆醜露。 vi/vì/vị trừ phong hàn thử văn manh nghĩ xúc 。vi/vì/vị sanh tàm sỉ già phước xú lộ 。 於具足觀如是修行。又觀服藥乃至疾病。 ư cụ túc quán như thị tu hành 。hựu quán phục dược nãi chí tật bệnh 。 若如此說當何時觀。於乞食服藥一飡時觀。 nhược như thử thuyết đương hà thời quán 。ư khất thực phục dược nhất thực thời quán 。 又於衣服臥具及初得時觀。 hựu ư y phục ngọa cụ cập sơ đắc thời quán 。 又於日日時時中觀我命由他是故當觀。如是一切皆成觀行。 hựu ư nhật nhật thời thời trung quán ngã mạng do tha thị cố đương quán 。như thị nhất thiết giai thành quán hạnh/hành/hàng 。 先師所說四種受用。謂盜受用。負債受用。 tiên sư sở thuyết tứ chủng thọ dụng 。vị đạo thọ dụng 。phụ trái thọ dụng 。 家財受用。主受用。云何盜受用。 gia tài thọ dụng 。chủ thọ dụng 。vân hà đạo thọ dụng 。 謂犯戒人受用。云何負債受用。謂無慚無愧邪命人受用。 vị phạm giới nhân thọ dụng 。vân hà phụ trái thọ dụng 。vị vô tàm vô quý tà mạng nhân thọ dụng 。 云何家財受用。謂精進人受用。 vân hà gia tài thọ dụng 。vị tinh tấn nhân thọ dụng 。 云何為主受用。謂聖人受用。復有二種受用。 vân hà vi chủ thọ dụng 。vị Thánh nhân thọ dụng 。phục hữu nhị chủng thọ dụng 。 謂穢污受用。清白受用。云何污穢。 vị uế ô thọ dụng 。thanh bạch thọ dụng 。vân hà ô uế 。 有慚愧人而不能觀。是名污穢。云何清白。 hữu tàm quý nhân nhi bất năng quán 。thị danh ô uế 。vân hà thanh bạch 。 有慚愧人觀知自節有厭惡想。此謂清白。以清白故。 hữu tàm quý nhân quán tri tự tiết hữu yếm ố tưởng 。thử vị thanh bạch 。dĩ thanh bạch cố 。 常當修習四事可知。此謂修行四事戒。於是律儀戒者。 thường đương tu tập tứ sự khả tri 。thử vị tu hành tứ sự giới 。ư thị luật nghi giới giả 。 以深信應令滿。命清淨戒者。 dĩ thâm tín ưng lệnh mãn 。mạng thanh tịnh giới giả 。 以深精進應令滿。根威儀戒者。以深信應令滿。 dĩ thâm tinh tấn ưng lệnh mãn 。căn uy nghi giới giả 。dĩ thâm tín ưng lệnh mãn 。 修行四事者。以深慧應令滿。於此命清淨戒。 tu hành tứ sự giả 。dĩ thâm tuệ ưng lệnh mãn 。ư thử mạng thanh tịnh giới 。 是隨從律儀。何以故。不為壽命。而斷諸事安者。 thị tùy tùng luật nghi 。hà dĩ cố 。bất vi/vì/vị thọ mạng 。nhi đoạn chư sự an giả 。 所作得身口業威儀。此二種戒是隨從根威儀。 sở tác đắc thân khẩu nghiệp uy nghi 。thử nhị chủng giới thị tùy tùng căn uy nghi 。 何以故。謂於善以守護心。善守護身口業。 hà dĩ cố 。vị ư thiện dĩ thủ hộ tâm 。thiện thủ hộ thân khẩu nghiệp 。 修行四事。是根威儀。何以故。已知集相依處。 tu hành tứ sự 。thị căn uy nghi 。hà dĩ cố 。dĩ tri tập tướng y xứ 。 違厭正念正定如此。世尊所說。若有比丘。 vi yếm chánh niệm chánh định như thử 。Thế Tôn sở thuyết 。nhược hữu Tỳ-kheo 。 能知揣食。及知五欲。具足於此律儀及命清淨。 năng tri sủy thực 。cập tri ngũ dục 。cụ túc ư thử luật nghi cập mạng thanh tịnh 。 是戒陰所攝。根律儀戒。是定陰所攝。修行四事戒。 thị giới uẩn sở nhiếp 。căn luật nghi giới 。thị định uẩn sở nhiếp 。tu hành tứ sự giới 。 是慧陰所攝。何者令受戒清淨。 thị tuệ uẩn sở nhiếp 。hà giả lệnh thọ/thụ giới thanh tịnh 。 若比丘初受禪法。於七聚中觀於自身。若具犯波羅夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo sơ thọ/thụ Thiền pháp 。ư thất tụ trung quán ư tự thân 。nhược/nhã cụ phạm ba-la-di 。 斷比丘法住不具足戒。若住具足戒。當得勝法。 đoạn Tỳ-kheo pháp trụ bất cụ túc giới 。nhược/nhã trụ/trú cụ túc giới 。đương đắc thắng Pháp 。 是先師所說。若見犯僧伽婆尸沙。 thị tiên sư sở thuyết 。nhược/nhã kiến phạm tăng già bà thi sa 。 以眾事懺悔。若見犯餘罪。於其所犯向一人懺。 dĩ chúng sự sám hối 。nhược/nhã kiến phạm dư tội 。ư kỳ sở phạm hướng nhất nhân sám 。 若見犯邪命。於其所犯作相應懺。 nhược/nhã kiến phạm tà mạng 。ư kỳ sở phạm tác tướng ứng sám 。 如此悔已我不更作。見如是受持犯根威儀。及修行四事。 như thử hối dĩ ngã bất cánh tác 。kiến như thị thọ/thụ trì phạm căn uy nghi 。cập tu hành tứ sự 。 我不更作。若受持者當得未來勝上威儀。 ngã bất cánh tác 。nhược/nhã thọ trì giả đương đắc vị lai thắng thượng uy nghi 。 彼人如是從清淨戒。所有身口業可作現作。 bỉ nhân như thị tùng thanh tịnh giới 。sở hữu thân khẩu nghiệp khả tác hiện tác 。 當觀彼彼作善除惡。當觀朝夕住清淨戒。 đương quán bỉ bỉ tác thiện trừ ác 。đương quán triêu tịch trụ/trú thanh tịnh giới 。 若如是者令戒清淨。何戒清淨相者。 nhược như thị giả lệnh giới thanh tịnh 。hà giới thanh tịnh tướng giả 。 成相應及諸煩惱不起退悔。得定成滿。謂清淨相戒。 thành tướng ứng cập chư phiền não bất khởi thoái hối 。đắc định thành mãn 。vị thanh tịnh tướng giới 。 幾行住者。以二戒住。一稱量犯戒過患。 kỷ hạnh/hành/hàng trụ/trú giả 。dĩ nhị giới trụ/trú 。nhất xưng lượng phạm giới quá hoạn 。 二稱量戒功德。何等稱量過患。若人犯戒成非功德。 nhị xưng lượng giới công đức 。hà đẳng xưng lượng quá hoạn 。nhược/nhã nhân phạm giới thành phi công đức 。 成諸惡處畏於四眾。疑難智人有戒棄避。 thành chư ác xứ/xử úy ư Tứ Chúng 。nghi nạn/nan trí nhân hữu giới khí tị 。 不可教禪。天人鄙穢。眾所憎薄。思所犯戒。 bất khả giáo Thiền 。Thiên Nhân bỉ uế 。chúng sở tăng bạc 。tư sở phạm giới 。 見人讚歎持戒功德。心悔不信。於四眾中每生忿諍。 kiến nhân tán thán trì giới công đức 。tâm hối bất tín 。ư Tứ Chúng trung mỗi sanh phẫn tránh 。 於其親友多起嫌怨。背有戒人成惡朋黨。 ư kỳ thân hữu đa khởi hiềm oán 。bối hữu giới nhân thành ác bằng đảng 。 不復堪得殊勝定法。雖假嚴飾而故醜陋。 bất phục kham đắc thù thắng định pháp 。tuy giả nghiêm sức nhi cố xú lậu 。 猶如屎尿人所憎惡。如模範等尠有所堪。 do như thỉ niệu nhân sở tăng ác 。như mô phạm đẳng 尠hữu sở kham 。 如瘀泥等於現未來無所饒益。常生憂悴。 như ứ nê đẳng ư hiện vị lai vô sở nhiêu ích 。thường sanh ưu tụy 。 若已作罪追生慚悔心不安隱。如盜在獄心不樂聖。 nhược/nhã dĩ tác tội truy sanh tàm hối tâm bất an ẩn 。như đạo tại ngục tâm bất lạc/nhạc Thánh 。 如旃陀羅無欲王位。其有聞慧樂說功德。 như chiên đà la vô dục Vương vị 。kỳ hữu văn tuệ lạc/nhạc thuyết công đức 。 人不貴敬。猶如糞火。生不如處死時惛忘。 nhân bất quý kính 。do như phẩn hỏa 。sanh bất như xứ/xử tử thời hôn vong 。 神行惡道。如此等過是可稱量。 Thần hạnh/hành/hàng ác đạo 。như thử đẳng quá/qua thị khả xưng lượng 。 若變此惡成戒功德。亦可稱量。如是稱量。其犯戒者。 nhược/nhã biến thử ác thành giới công đức 。diệc khả xưng lượng 。như thị xưng lượng 。kỳ phạm giới giả 。 心意粗屈。情悉退散。其有戒者。唯深精進。 tâm ý thô khuất 。Tình tất thoái tán 。kỳ hữu giới giả 。duy thâm tinh tấn 。 倍生信敬。成精進人。成信敬人。一心護戒如蟻守卵。 bội sanh tín kính 。thành tinh tấn nhân 。thành tín kính nhân 。nhất tâm hộ giới như nghĩ thủ noãn 。 如犛牛愛尾。如護一子。如護一眼。 như mao ngưu ái vĩ 。như hộ nhất tử 。như hộ nhất nhãn 。 如巫師護身。如貧人護寶。如海師護舶。 như vu sư hộ thân 。như bần nhân hộ bảo 。như hải sư hộ bạc 。 此諸護中我所修戒最應敬護。如是受持心被擁衛。 thử chư hộ trung ngã sở tu giới tối ưng kính hộ 。như thị thọ/thụ trì tâm bị ủng vệ 。 安住禪定戒得守護。 an trụ Thiền định giới đắc thủ hộ 。 解脫道論卷第一 giải thoát đạo luận quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:03:27 2008 ============================================================